***

Cam greu să-i dai norocului adresă,

Deloc ușor să-i spui iubirii: Pleacă!

Iar dac’ având-o, inima săracă

Îţi este, e că vrei s-o ţii în lesă

Și cântecul de soare să și-l tacă.

Dar cu ce glas s-o chemi când nu e, de să

Răsune tot pustiul, principesă

A nopţii – lună albă, dacă

Nici tu nu i-ai aflat sub cer cărarea

De-o veșnicie cât o noapte lungă

De când de dorul tău se frânge marea

Cu braţe-valuri vrând să te ajungă?

Eu, norocoasă foarte-n neiubire,

Să-i dau și nenorocului de știre ?

 

***

Pas facile de donner son adresse

À la chance. Dire «va-t’en» à l’amour, encore moins,

Mais si le cœur se brise en le gardant,

Vaut mieux peut-être le tenir en laisse

Pour que son chant de soleil noir reste sans

Écho. Mais comment l’appeler lorsque sans cesse

Fait-il le sourd la vie entière, princesse

De la nuit – lune blanche qui, de tout l’ temps

Tu ne le vis pas se montrer sur terre

Pour moi, ô, insouciante solitaire

Dont les flots rêvent de toute l’éternité

Comme une longue nuit, de t’atteindre quoique,

Toi, belle rêveuse, tu ignores leur feu.

Moi, riche de non amour, le mal devrais-je aussi l’aimer?

 

Se-adună norii negri. Să mă bucur?

Ameninţând c-un nou potop dar Arcă

Nu prea mai știe nimeni cum să facă

Iar omu-i mai ușor decât un flutur.

Se-anunţă noi dezastre. Și ce dacă?

Noi ne-agăţăm de franjurii de ciucur

Din harta lumii, între-alcool și sucuri

Reîmpărţită, și-n iubiri săracă.

Nu așteptăm nimic, dintotdeauna

Ne-a fost viaţa lungă așteptare;

De-ajuns ni-s nepriceperea și ura

Și-ajungem sigur la limanul care

Nu-i port de taină și-altă Penelopa

Mai pune de-un război prin Europa…

 

***

De gros nuages flottent. (Ça alors!)

Nouveau déluge va tomber du grand ciel;

Une nouvelle Arche qui pourrait la refaire ?

D’ailleurs l’homme pèse pas plus qu’un papillon.

Nouveaux désastres germent (quelle nouvelle!…)

Nous, on s’accroche aux franges et aux pompons

De la vaste carte du monde où l’alcool

Et la drogue se partagent-ils les ruelles.

On n’attend plus rien. Depuis toujours

La vie ne fut qu’une trop longue attente;

Il nous suffit bien le non amour

Et l’ignorance pour atteindre la tente

Du grand désert, quand autre Pénélope

Tissedes tapis de bombes sur l’Europe…

 

De când cu-nţelepciunea nu prea mai dorm în fân

Nici dorul nu mai are învolburări de vis

În patul larg cât zarea mi-e somnul interzis,

Din crânguri cu nefloare numai ciulini adun

Pentru ne-ncoronarea care mi s-a prezis

Că mă așteaptă-n vreme; dar cât zorii rămân

Aprinși încă de jarul din soare, mai amân

Cu-o respirare ceasul ce mi s-a fost înscris

În Cartea care ţine înscrisurile toate

Cu oameni – umbre calde cu lumină-nsemnate

Sau chiar lumini de taină neîntrupate-n stea

Ce-și caută popasul sub ierbi ca într-o doară

Reinventând în cântul de greieri liniștea

Ca-ntregul rug de patimi să uite să mai doară.

 

***

La sagesse me courtise; je n’ dors plus dans le foin;

Les amours ne m’apportent ni chagrin, ni merveilles;

Dans mon lit – large espace – interdit le sommeil,

Dans mes landes de raison fleurissent des chardons noirs

Pour le non couronnement d’au-delà du soleil

Promis dès l’aube première (par qui et puis, comment?)

Mais tant que l’aurore vienne, j’ajourne le départ

Par un brin de sourire, sous la voûte de la treille

En ignorant le livre où mon sort est inscrit

Par Celui qui tient le trop vaste univers

Au bout de Son petit doigt, quoique d’ Son Paradis

Les tout premiers hommes bienheureux s’en allèrent…

Reposer sous les herbes, c’est pas mon idéal.

J’aime mieux que tous les maux oublient de me faire mal.

 

Doamnă Singurătate, mă tem că nu te vreau!

Ia-ţi liniștea de fagure albastru de viespar,

Bezmeticia oarbă a gândului hoinar

Și lasă-mă în miezul a toate câte au

Noimă ca să mă-mbie la viaţă iar și iar

Ca-ntr-o beţie nouă de taină veche sau

Ca într-o caldă noapte cu lună; mai pe șleau,

Pentr-o zădărnicie dulce cu gust amar…

Știu, tu-mi rămâi alături supusă, răbdătoare,

Așteptând să te-ntâmpin c-un tandru bun venit

Când vocile de-altădată-s tăcere care doare

Și sufletul meu – templu în care le-am zidit.

Cândva îţi voi fi sclavă supusă și…Mă iartă,

E cineva afară, parc-a bătut în poartă…

 

***

Madame la Solitude, excusez-moi de peu!

J’aime pas votre arrogance-rayon de guêpier,

Cette folle et vague errance de la pensée

En préférant brûler de tous les feux (À part, bien sûr, ceux de l’éternité)

Et m’enivrer d’un vin toujours nouveau

Au goût d’amour ou, plutôt, bien et beau,

D’attendre qu’une main vienne se poser

Sur mon épaule en claire, tendre caresse

Et qu’un regard d’un homme me dise:

vas voir Si le sourire fleuri sur ta bouche blesse

Plus qu’un cri sourd et bleu de désespoir !

Oui, je sais bien que tu resteras ma seule escorte

Jusqu’au jour où… Pardon ! Quelqu’un frappe à ma porte.

 

Ai zice că nu se întâmplă nimic

În locul acesta cu iarbă înaltă.

Dar cântul de greieri?

Dar broaștele-n baltă?

Dar puiul de buhă cu ţipătul mic?

Doar eu printre oameni sunt omul ce cată

Cărare – cu urmă aleasă – îmi zic,

Deși Carul Mare, din sfânt borangic

N-alege în trâmbele nopţilor altă

Urzeală de drumuri și de-o veșnicie

Reface aceeași întoarcere lină

În miezul de taină, când flacăra vie

Mai arde în noi ca un fir de lumină.

De ce mi se pare că luna se-ntunecă?

O, umbrele nopţilor lunecă, lunecă…

 

***

On dirait qu’en ce lieu plus rien ne se passe:

L’herbe pousse à son gré, tout fleuris les chardons…

Mais le chant des grenouilles?

Mais le cri des grillons?

Mais l’appel du poussin de hibou sur la branche?

Et moi, je cherche toujours un chemin vers les hommes,

Un sentier fleuri sous un regard, la chance

De retrouver dans le ciel d’une nuit immense

L’étoile qui est la mienne, ravie d’une chanson.

Et pourtant la Grande Ourse refait sans hésiter

Toujours la même route depuis la nuit des temps

Tant que dans une seule âme vivante brillerait

La moindre lumière – brin d’herbe sous le vent.

Hélas, ma lune blanche est de plus en plus sombre,

Et de partout m’arrive la foule taiseuse des ombres.